El escritor Andrés Trapiello ha incluido en la nueva edición de su traducción de "El Quijote" una corrección a la expresión "lanza en astillero", entendida hasta ahora como "lanza ya olvidada", para definitivamente significarla como "lanza en ristre". La idea de que "astillero" significaba almacén, armario o panoplia era justo la opuesta al significado real de esa expresión en época de Cervantes, según pudo demostrar José Cabello con documentos históricos. Hoy, José Cabello, archivero muncipal en La Puebla de Cazalla y secretario de la Asociación Sevillana de Cronistas e Investigadores Locales, nos ha hablado de su hallazgo en Hoy por Hoy Andalucía Centro.
Cabello encontró una carta fechada en 1595. diez años antes de que la empleara Cervantes en "El Qüijote" con la expresión "en astillero". Esa carta además era un documento manuscrito y de carácter oficial, no literario. Lo redactó Juan de la Torre Hurtado, un comisario real de abastos en el ejercicio de sus funciones. Por tanto, un compañero de Cervantes durante su estancia en Sevilla y su comarca, con el que sin duda tuvo que compartir experiencias.
Puebla de Cazalla
¿Qué significa la "lanza en astilleros" del Quijote?
Lunes, 26 Agosto 2024 14:47 Redaccion Javier Cuevas
El investigador y archivero morisco, José Cabello Núñez, resuelve el enigma
Lo ultimo de Javier Cuevas
- Recta final a los actos del 400 aniversario de la Patrona de Osuna
- El piano flamenco de Javier Cecilia en el Festival Flamenco de Osuna
- Herrera cuenta con un nuevo servicio para solventar incidencias
- El párroco Ginés González de la Bandera se despide de Estepa
- Así funciona una biblioteca pública en Andalucía